domingo, 1 de marzo de 2015

Grandmother tongue

 
Mother tongue de Paolo Fumagalli
Ai una semana se celebró el día dela lengua materna, un diína, que comu tós los que dedican a cosas grandis passa de respafilón i sin acatal-si muchu la genti. I es que comu dizin unus roquerus, I don't sing my mother tongue, ralidá que pa muchus delos más nuevus es tan clara comu hirienti. La obrigación d'emigral o la d'acetal un acolturamientu por sistema has que dexemus descaecías las lenguas maternas i lo que tras d'ellas ai. Ata tenemus que dil en cata dela lengua delas avuelas, siempri más aparenti i rica (i sabia) que la de qualquiera retoliqueru de carava televisiva. Tan perdíus comu estamus de referentis, desnortaus, alucinaus con gaspachás, resulta mu compricau d'arreparal ena perda de coltura propia tan grandi que estamus a sufril, essu sí, con anastesia. Creu que dendi que vinun paquí los romanus a tracamundeal el mundu lusitanu, nunca enantis amus esprimentau un acolturamientu tan hondu i en tantus andaris. Más, tan ligeru. Milis de puebrus a perdel las sus lenguas tradicionalis p'agarral essa omnilingua chapurreá que trai con ella una almiración única del mundu.
A! Qué cenzillu que muchus piensin pocu i lo mesmu! Perdel una lengua i cogel otra p'aprendé-la a cachus es un trastornu grandi, peru más entovía si tras d'essa perda se da una suposición ideológica. Dexamus de pensal arreglu alas albeliais que cogemus a pocu a pocu por mé dela lengua materna p'aprendel-mus a pensal. Pa facilital essi processu, aborran dela nuestra cabeça las estruturas i las albeliais lingüísticas ereás (ya la teli i la escuela s'encargan dellu).
Assina conocemus enantis Long Island que la Charca las Ranas i a dizil 'te quieru' o 'eris una grandi pessona' o mesmu peíl de comel añuandu la lengua, chasquiendu o ronchandu, peru no con el espíritu de Tali quandu se cayó al pozu, más comu comu el del burru con anteojeras. Él quandu menus precurava la razón delas cosas grandis. Nusotrus mos dexamus enreal cona aparencia i mos desquiciamus si no mos contestan los mensagis, enque asseñali que están leíus.


Grandmother tongue ( El Periódico Extremadura - 01/03/2015 )

Endilgus de hebreru en el Digitalinu

http://www.sierradegatadigital.es/opinion/julian-puerto-rodriguez/prencipinu-i-serragatinu-anus-endispues/20150216134532016311.html

http://www.sierradegatadigital.es/opinion/ismael-carmona-garcia/quien-dixu-castuo-i-ii/20150216102327016290.html

http://www.sierradegatadigital.es/articulo/cultura/huella-alba-sierra-gata-vi/20150216102738016291.html

 http://www.sierradegatadigital.es/opinion/julian-puerto-rodriguez/pais-no-conozco/20150223103435016451.html


http://www.sierradegatadigital.es/articulo/cultura/acebo-capital-encaje-bolillos-xvi/20150223104646016456.html

sábado, 28 de febrero de 2015

Palabras pal Rincón Extremeño 28-02-15

Oi que despeímus hebreru, venimus agarraus de palabras nuevas en estremeñu, delas últimas que amus estau aprendiendu.


  • Trasuanti
  • Rechilbal
  • Acatal-si
  • Barahusteal
  • Barahustón
  • Defandangal
  • Enrajonau, -á
  • Descascarrial
  • Donina
  • Fugal-si
  • Quaira(ín)u de yelu
  • Carámbanu
  • Luminau, -á
  • Certeniá
  • Çucessu
  • Miserableal

domingo, 15 de febrero de 2015

Los desfilis d'Apolu


Carnavalis de Badajós. Retrataúra de J. Guisado, 2010.
Comu diría un políticu, "prometu" no palral delos carnavalis. Assinque, amigu letol, no te contaré delas oras d'ensayus enos políganus, ni delos tamboris ena siesta, ni delas mairis a pegal botonis, antejuelas i cañas a destaju. Usté dispensi. Quiciá que lo que más me hurgui a escrevil sea la contradición d'estus días, más que delos días, dela genti. Quandu estas semanas atrás diximus que temiamus ala "masificación" delas fiestas, no lo diziamus baldíamenti. Una fiesta pagana que se destacava pol revolutu, la rebujiña i el chungueteu á acabau por envertil-si en tolo contrariu, es dizil, en el ordin, el destraci i la formaliá. Dionisu queó hondeau no sabemus óndi, junta la porra, las carantoñas i las máscaras. El dios Apolu s'alevanta agora trunfal, no cona cítara, sino conos tamboris militaris. I es que es disciplina milital lo que llevamus viendu estus días enos nuestrus puebrus. Las combarsas, trupis verdaeras apreparandu-si pala campaña, pocu i ná tienin que vel con el revolutu i la mesturiña d'estas fiestas. Tó en ellu es reziu: hormacionis, passus, posturas, música. L'academia delos carnavalis ya abati si recibi más biembrus que alunus enas escuelas i ena alegría dela fiesta compitin cona música comu exércitus enfrentaus. Sacrificiu nel baili, oras ensayandu-si, tardis enteras a componel tragis i empollas enos deus delas cachiporras de tamboris i tubus. L'alegría del eshuerçu ena reziúra dun Apolu que se goza dela proporción, delas carrefilas bien hechas polas callis i del passu firmi nel pisu d'asfaltu. Demientras Dionisu vivi enos botellonis de pola nochi, acachapau enos kylikes de prásticu. El mostru dela moa al son del tambol i el campanillu revoluciona el frujil tranquilu delos puebrus, retumbandu las parelis, tupiendu las telis, pintandu los pedióricus. Me preguntu si essi afán enfunciona tan bien precisamenti pola disciplina i la propaganda. Esperamus essi mesmu ardil ena procura dela diniá comu estremeñus?

Los desfilis d'Apolu ( El Periódico Extremadura - 15/02/2015 )
Los desfilis d'Apolu ( La Crónica de Badajoz - 15/02/2015 )

sábado, 14 de febrero de 2015

Palabras pal Rincón Extremeño 14/02/15

Oi repassamus angunus delos alverbius curiosus que tien el estremeñu i que son d'usu corrienti en muchus puebrus.


  • Liquiamenti
  • Abati
  • Adré, adrémenti
  • Aína
  • Agustamenti
  • Alantri, alanti
  • Aliquandu
  • Trasperlamenti
  • Empeleti, empeloti
  • Possimenti
  • Derechamenti

P'arremati, leímus una versión del Miser Catulle (Carmina, VIII) que'l Ismael traduxu del latín.

domingo, 8 de febrero de 2015

Agora no i otras garrasperas


Enos días estus de barulleu, políticas de baratu, almenistración que desfarfalla i pragas que repartin la genti entre las oficinas del paru i las boticas en cata de xarabis i papelillus de nombris repompollúus, el desganu, la derrengueta i la ronquera mos tiran al butacón. Los del tiempu no atinan conos fríus, las nievis i las aguas, el airi mos çocotrea el cochi que vacula i no poemus retenel el coragi pol que vá guiandu delantri, cambaleandu-si porque está enreandu con el mobi. Sin entendel cómu el thymos delos griegus mos arrempuxa a buscal-mus farangitis en desgañitandu-mus pola emoción, atona más, ata queal-mus abobecíus, lo contrariu. Las garras del braseru i el son del arrascón cona alambrera, el clissamientu dun pograma que palra gaspachás, enque sean un ofendimientu al sel umanu, i, a!, dexal-mus engatusal a trocu dunus minutus d'olvíu- Qué vida cenzilla la de no tomal atención de ná delo que passa cerca i embaíl-mus con un chinchorreu qualquiera! Cómu poemus tracamundeal la ralidá, más, siquiera opinal d'ella, si mos queamus suspensus a ca no ná i mos dexamus enreal? Un voluntosu del sigru XXI ataburna uecus de comentarius enas redis socialis i enas tavernas conos amigus has proponimientus, cabecea, desenroa i sostriba ideas, peru cudiau, no dessijamus ná d'él quandu lo precisemus, porque saltará con milenta de propuestas i como cantan los Deolinda, dirán "agora não, que é hora do almoço" o "agora não, que me dói a barriga". Nos tiempus ondi la palabra ná importa i ni los dicionarius son escapás d'assental los senificaus, namás quea que volvel a sentil el pelleju del tamboril retumbreandu, las vozis delicás delas cantoras i las purificás, el palitroqueu montermoseñu o el rechilbíu delas pantarujas a ardel. Lo mejol quandu la garganta s'enrita i las palabras pierdin el valol es aguzal el oíu i disfrutal conos sonis que train estas fechas.

domingo, 1 de febrero de 2015

El caçaol i los activos



Corrientimenti, en un territoriu dau, deque ain desembarahustis i desajustis, la naturaleza se regla sola pa encontral el equilibru perdíu. Assina, los animalis que crían muchu i abondecin sirvin de comía pa otrus que son menus i, sin dexal d'essestil dengunu dellus, convivin en cata del equilibru. Estu que paici mu llanu se comprica de ná que entra velaquí el ombri de por mediu, que'l términu dela su ciá midi conos del sol, comu dixu Séneca. Ena enfermeá del ombri que lo amenaza de continu con estripá-lu pol propiu pesu que es l'avaricia, mos pensamus que saldremus impunis, peru tamién la naturaleza se reglará sola i mos pondrá ondi mos perteneci. Essus tragulonis que vein con cuicia las lenguas comu "activos " (no marru si digu que son los mesmus que entran en el mesmu sacu contabli las boticas o las simientis) andan a espelusal otras lenguas, lo mesmu que una franquicia hondea con el comerciu chicu. Caçaoris que gustan de colgal-si enas parelis los trunfus delas hechurías dixiendu con cinismu "queda más bonito muerto que vivo", inorantis de que con el arma tiró tamién al canastrón dela romana que pesa lo justu. Esti presseguimientu que hazin delas lenguas que no jugan ena bolsa ni acotizan lleva al disloqui de cientus de comunidais de palrantis que no sabin otra manera de mental la rálida más que na su propia lengua. Ya no corrin en el airi libris, ya no ván en boca en boca, pos están acontrallás, repuntás, acivarrás contra los humerus aburríus delas casas, resestiendu nel coraçón delos que no lo huerun a escuela. El mostru dela globalización , apellíu repompollúu del'avaricia, aballa con tó, comu un avantu desmandau. Ondi vivin las especiis, la variedá i la riqueza queará el gris del hormigón i el alquitán. Que ya tenemus petroliu nas venas está ena contiesta de muchus ala pregunta de pa qué sirvin las lenguas amenuías ? Pista: no dizin que pa comunical-si.  
El caçaol i los activos ( El Periódico Extremadura - 01/02/2015 ) 
El caçaol i los activos ( La Crónica de Badajoz - 01/02/2015 )

sábado, 31 de enero de 2015

Chalra nel Ateneu de Caçris

Enque la tardi estava bastanti mala comu pa movel-si del butacón, saquemus huerças i ganas pa pescal el cochi i dil pa Caçris, comu dis el castellanu contra viento y marea, literalmenti.
Los del OSCEC mos ajuntemus un ratinu enantis ena Praça Mayol pa tenteal angunus temas tocantis ala associación i alas 7,30 ahilemus pal palaciu ondi está la sé del Ateneu cacereñu.
Dispués d'algún malentendíu por custión del proyetol i el ordenaol, aviemus la sala i entre librus i assientus acoloquemus el nuestru letreru duranti allegava la genti: era la primel ves que'l OSCEC vesitava el Ateneu, puntu d'encuentru de genti leía i conoceora dela capital cacereña.
El Ismael a empeçal la chalra junta Antonio Lasaosa
 Pos velaí que'l primeru en apotal hue Antonio Lasaosa, quien hue presentaol dela associación i del palranti, el Ismael. El púbricu hue téntigu de má que puímus empeçal quasi que ala ora prevista.
Retrataúra dela sala i el púbricu duranti la chalra
 El Ismael despusu una chalra partía en dos temas prencipalis: poblemas filológicus del estremeñu i poblemas realis. Drentu del primel puntu estuvu a esprical custionis del andal filológicu atillau al estremeñu i a quasi que qualquiera lengua amenuía. Preguntas comu si es lengua o dialetu, estremeñu o castúu, origin i destensión, utiliá del estremeñu, mesmu bandeó polas creyencias falsas i opinionis destinás que ai al reol del estremeñu.

Momentu dela carava
 Ena segunda parti, los poblemas realis, el Ismael descrivió el estremeñu de lengua amenuía i repuntá dandu causas estóricas rezientis que lo esprican i ata las conseqüencia que estamus sintiendu agora ena sociedá. El resumi traiva comu poblemas de verdá la falta de conocencia, d'apreciu, l'aminución del númiru de palrantis, l'assencia enos pranis d'estudiamientu i l'assencia de políticas lingüísticas.
El púbricu a oyel la entrevención dunu delos assestentis
La chalra que duró pocu más duna ora causó otras muchas custionis entre el púbricu, que de no bel fechau el Ateneu tan tempranu poíamus bel estau oras i oras caraveandu. La primel custión vinu por parti de Lasaosa, quien se susprendió de bel entendíu quasi que tola carava, en siendu él aragonés i estandu la chalra palrá en estremeñu. Asseñaló que essi comprendimientu venía por sel variantis i que era en aquellus elementus más deferenciaoris ondi teniamus que envestigal i era precisu conserval. El Ismael contestó que aquellu se devía a sel toas lenguas ermanas del mesmu troncón latinu i que estava polo claru que ai comprendimientu entre las lenguas romancis, enque alas vezis ena oraliá no lo sean tantu comu ena escritura. 
Una señora del púbricu, professora de Bioquímica, asseñaló la precisión d'essa etiqueta lingüística de estremeñu pa con ellu sostribal el conceutu d'entidá. Pusu por comparança el propiu cuerpu, del que ella aprendi los muchachus, que ai que partil delo más cercanu pa conocel lo dahuera alogu. 
El Carlos del Sol a palral
Otras osservancia tocavan el farrungamientu del estremeñu por causa duna mala política en Estremaúra. No se comprendía cómu en Estremaúra, a pesal dela riqueza coltural que ai, la lengua nunca rezara drentu delos puntus de avíu dela almenistración o el goviernu. Aquella hue, sin duda, la pregunta que más alargó la carava, pos era la más compricá i truxu varias contiestas.

Un zagal de Moraleja asseñaló que'l pesu huerti de tó estu estava na estoria delos estremeñus, peru que con tó i con essu ai palrantis monolingüis que namás sabin palran en estremeñu i que por sel fabetus no alquirierun la vergüença de palral ena lengua materna. Más, dixu que su avuela de Calçaílla namás sabía estremeñu peru que se hazía entendel con qualquiera ena idea de que las lenguas sirvin pa comunical-si. 
Otru señol dixu suspressu que cómu era possibli que Caçris en 20 añus se huera vueltu tan "fina" ena palraera, que quandu el jovin no se palrava castellanu ena capital. Otru zagal de Brovalis, pala parti de Xerés, asseñaló que s'entendía i entendía perfetamenti el portugués precisamenti polo que se apareci al estremeñu ena su parti i que con tó lo de sul que es, gastava tolas palabras que'l Ismael diva dixiendu ena palramenta.
Concluímus en que'l estremeñu es un continu drentu delas lenguas romancis dela parti ocidental, arrayá-lu es impossibli, lo mesmu que ponel arrayu a otras lenguas romancis. Lo prencipal es concencial i hazel conoceoris los propius estremeñu del patrimoniu que tienin i precural componel los grandis poblemas sociolingüísticus que tien, enantis que los filológicus. 
Con esti autu i la proyeción de Territoriu de Bandolerus la semana que vien en el Ateneu, el mundu leíu de Caçris está siendu tamién conoceol dela ralidá del estremeñu. 
*Retrataúras Carlos del Sol i Ismael Carmona.

viernes, 30 de enero de 2015

Carne de fronteira

Un vidiu apreparau de Alem Guadiana pa promovel el gastu del portugués rayanu. Testimonius dela lengua en Olivença i nas aldeas, passau i futuru duna delas tres lenguas en peligru en Estremaúra.